PDF) Cadernos de Tradução 39, vol. 2, 2019 Andréia Guerini, LAMBERT Jose, and Walter Costa
Por um escritor misterioso
Descrição
Este número de Cadernos de Tradução apresenta 10 artigos, 08 resenhas, 01 resenha de tradução, 03 entrevistas e 03 artigos traduzidos. Abre a seção o artigo intitulado “A aproximação a Pierre Menard: tradução no primeiro Borges (1925-36)”, de Théo
PDF) ESTUDOS DA TRADUÇÃO: Entrevista com Egressos da PGET/UFSC
SciELO - Brasil - VOZES FEMININAS NAS TRADUÇÕES BRASILEIRAS DO DRAMA SHAKESPEARIANO VOZES FEMININAS NAS TRADUÇÕES BRASILEIRAS DO DRAMA SHAKESPEARIANO
PDF) Cadernos de Tradução Andréia Guerini
PDF) TRANSLATION TECHNIQUES OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN JOURNALISTIC TEXTS (SPANISH-PORTUGUESE)
Walter Costa Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC (Federal University of Santa Catarina) - Academia.edu
PDF) Traduzindo a Amazônia: os novos argonautas e suas viagens possessórias, exploratórias e utópicas ao Grão-Pará del Marañón
PDF) Sienkiewicz em português: para uma história da recepção de Quo Vadis no Portugal salazarista [Sienkiewicz in Portuguese: towards a history of the reception of Quo Vadis in Salazar's Portugal]
DOC) Nota dos tradutores ao livro América Latina em 130 documentários.docx
PDF) Cadernos de Tradução Andréia Guerini
VIII SEMINÁRIO DE PESQUISAS EM ANDAMENTO E IV EVENTOS DE EGRESSOS (PGET/UFSC)
2023 Liv Caamiranda Et Al Orgs
PDF) Italo Calvino e a traducao - ler roubar criar
PDF) Palavra de Tradutor: Reflexões sobre tradução por tradutores brasileiros
PDF) PRÓ-REITORIA DE ENSINO MÉDIO, TÉCNICO E EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA. ESPECIALIZAÇÃO EM NOVAS TECNOLOGIAS NA EDUCAÇÃO
PDF) O humor do sapateiro da peça Júlio César em tradução comparada
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)