Japanese Expressions that Cause Misunderstandings
Por um escritor misterioso
Descrição
Sometimes Japanese expressions are not meant to be understood verbatim. For instance, after presenting a product, a salesman from a foreign company was told by his Japanese contact, that “Watashi ha subarashii to omoimasu ga, shana
What's the origin of the word 'weeb' or 'weaboo'? - Quora
Non-verbal barriers to effective intercultural communication
Cultural Misunderstandings Of Japan - Client Blog
High Context Culture vs Low Context Culture: Communication Design For Avoiding Uncertainty - TechTello
26 Office Etiquette Rules Every English Teacher in Japan Should Know
A guide to working with Japanese companies, by Kayla Medica
PDF) JAPANESE ONOMATOPOEIC SEMANTIC STRUCTURES A NATURAL SEMANTIC METALANGUAGE APPROACH
Ambiguous Japanese Expressions Difficult for Natives to Distinguish
Kishida fires senior aide over homophobic comments - The Japan Times
Non-verbal barriers to effective intercultural communication
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)