A problemática da tradução-imitação em duas Elegias
Por um escritor misterioso
Descrição
A problemática da tradução-imitação em duas Elegias
PDF) Traducao e imitacao correspondencias formal e funcional para o hexametro e o distico elegiaco greco latinos20191024 79010 u918mf
Pessoa Plural - Números/Issues
PDF) Uma tradução coletiva das Metamorfoses 10.1-297 com versos hexamétricos de Carlos Alberto Nunes (2011)
PDF) Crítica de poesia e de poetas na elegia Amores 2, 6 de Ovídio
À margem da Literatura by UCCLA-União das Cidades Capitais de Língua Portuguesa - Issuu
PDF) A TRADUÇÃO CRIATIVA DE PAULO LEMINSKI DO CARPE DIEM HORACIANO
Calaméo - Lusitania Sacra - Série 2 - Tomo 011 (1999)
VII Jornada de Estudos da Antiguidade
antologia do esquecimento: dezembro 2020
Raízes do romantismo by isaiah berlin
Calaméo - Contos Fantásticos
Metamorfoses – Wikipédia, a enciclopédia livre
Eneida - Virgílio
Aspectos da Leitura by PPGL UFPE - Issuu
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)