PDF) Do catalão ao espanhol: a tradução espanhola da obra de Isaac de Nínive do cód. a.II.13 da Real Biblioteca do Mosteiro de São Lorenzo do Escorial / From Catalan to Spanish
Por um escritor misterioso
Descrição
ABRALIN REVISTA DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE LINGUÍSTICA FILOLOGIA E CRÍTICA TEXTUAL. ISSN impresso: ISSN on line: - PDF Free Download
Calaméo - Lusitania Sacra - Série 2 - Tomo 034 (2016)
Dulceça, dulçor, dulçura e dulcidom: um estudo de caso de variantes derivacionais no português medieval
PDF) Apresentação
PDF) O multilinguismo na tradução medieval portuguesa do Espelho da Cruz: a presença do catalão
ABRALIN REVISTA DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE LINGUÍSTICA FILOLOGIA E CRÍTICA TEXTUAL. ISSN impresso: ISSN on line: - PDF Free Download
PDF) O multilinguismo na tradução medieval portuguesa do Espelho da Cruz: a presença do catalão
Introdução à crítica textual
Introdução à crítica textual
PDF) Tradição em língua espanhola do Livro de Isaac
PDF) Intersecção entre os Estudos Ibéricos e os Estudos de Tradução: o exemplo da tradução da literatura catalã em Portugal
ABRALIN REVISTA DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE LINGUÍSTICA FILOLOGIA E CRÍTICA TEXTUAL. ISSN impresso: ISSN on line: - PDF Free Download
PDF) Do catalão ao espanhol: a tradução espanhola da obra de Isaac de Nínive do cód. a.II.13 da Real Biblioteca do Mosteiro de São Lorenzo do Escorial / From Catalan to Spanish
Introdução à crítica textual
PDF) A difusão da obra de Isaac de Nínive em línguas ibero-românicas: breve notícia das tradições portuguesa, espanhola e catalã
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)